×

통에서 꺼내다中文什么意思

发音:
  • 裸裎
  • 꺼내다:    [동사] (1) 掏出 tāochū. 拿出 náchū. 抽 chōu. 【북경어】捡
  • 꺼내다:    [동사] (1) 掏出 tāochū. 拿出 náchū. 抽 chōu. 【북경어】捡 jiǎn. 주머니에서 사탕 하나를 꺼내다从口袋里掏出一块糖그녀는 손수건을 꺼내서 연신 눈물을 닦았다她拿出手绢, 又擦了擦眼泪편지 봉투에서 편지를 꺼내다从信封里抽出信纸찐빵을 열 개 꺼내다捡十个包子 (2) 提出 tíchū. 说出 shuōchū. 开口 kāikǒu.항의를 꺼내다提出抗议구호를 꺼내다提出口号그에게 6년 전의 진상을 꺼내다向他说出了六年前的真相어떻게 말을 꺼내야할지 모르겠다不知怎么开口
  • –에서의:    [조사] 表示地方. 전쟁터에서의 생활鞍马生活사회에서의 인간쓰레기社会败类우리나라의 공업은 전체 국민 경제에서의 비중이 해마다 늘어나고 있다我国工业在整个国民经济中的比重逐年增长
  • 내다:    A) [동사] (1) 出 chū. 포고를 내다出布告제목을 내다出题目시험 문제를 내다出考题 (2) 发出 fāchū.소리를 내다发出声音 (3) 加大 jiādà.속도를 내다加快速度 (4) 抖 dǒu.기운 내서 하자抖起精神干吧 (5) 抽 chōu. 空 kòng. 【약칭】腾出 téngchū.시간을 내다抽功夫 =抽空시간을 얼마간 내다空出一些时间来문장 단락마다 첫머리를 두 칸씩 내두어야 한다文章每段开头要空两格좌석 앞줄을 내어 두다把前面一排座位空出来시간을 내다腾出时间자리를 내다腾出岗位 =腾岗 (6) 拨出 bōchū.사람을 내다拨出人 (7) 拿 ná. 交 jiāo. 交纳 jiāonà.모든 비용은 내가 낸다一切费用我拿학생은 돈을 낼 필요가 없다学生不用交钱세금을 내다交纳捐税 (8) 输 shū.만일 틀리면 너는 나에게 무엇을 내겠느냐?要是不对, 你输给我什么呢? (9) 出 chū.잡지를 내다出杂志책을 내다出书 (10) 开 kāi.새로이 극장 하나를 냈다新开了一个剧院 (11) 开 kāi. 钻 zuān.벽에 창을 하나 내다墙上开了个窗口길을 내다开路구멍 하나를 내다钻个眼儿 (12) 另开 lìngkāi. 分 fēn. 设 shè.세간을 내다分家분점을 내다设分店 (13) 提出 tíchū. 提交 tíjiāo.지원서를 내다提交志愿书 (14) 运 yùn. 上 shàng.거름을 내다运肥 =上肥 (15) 请客 qǐng//kè.오늘 내가 네게 한턱 내지今天我请你的客 (16) 发 fā.성을 내다发怒 (17) 发 fā. 送 sòng.전보를 내다发电报 (18) 借 jiè. 租 zū.빚을 내다借钱 =收账비행기 한 대를 내다租一架飞机 (19) 传出 chuánchū.소문을 내다传出消息 (20) 责备 zébèi.그의 옳지 못한 행위에 대해 혼을 내다责备他的不正当行为B) [동사] 住 zhù. 出 chū.아픔을 견뎌내다忍住疼痛놀라운 비밀을 밝혀내다揭示出惊人的秘密
  • –에서야 1:    [조사] 表示‘才’. 문제가 산적한 뒤에서야 해결하려고 해서는 안 된다我们不要等问题成了堆才去解决그는 몇 달 동안 앓다가, 지금에서야 병상 신세를 면할 수 있게 되었다他病了几个月, 现在才能下地잇달아 예니레 비가 오더니 오늘에서야 겨우 개었다一连下了六七天的雨, 今天总算晴了그는 여러 해 동안 냉대를 받다가 지금에서야 중용되었다他被冷落了许多年,现在才受重用 –에서야 2[조사] 表示地方. 그는 낯선 사람 앞에서 말하는 것도 습관이 되지 못해 그러는데, 하물며 많은 대중 앞에서야 더 말할 것이 있겠소他在生人面前都不习惯讲话, 何况要到大庭广众之中

相关词汇

        꺼내다:    [동사] (1) 掏出 tāochū. 拿出 náchū. 抽 chōu. 【북경어】捡
        꺼내다:    [동사] (1) 掏出 tāochū. 拿出 náchū. 抽 chōu. 【북경어】捡 jiǎn. 주머니에서 사탕 하나를 꺼내다从口袋里掏出一块糖그녀는 손수건을 꺼내서 연신 눈물을 닦았다她拿出手绢, 又擦了擦眼泪편지 봉투에서 편지를 꺼내다从信封里抽出信纸찐빵을 열 개 꺼내다捡十个包子 (2) 提出 tíchū. 说出 shuōchū. 开口 kāikǒu.항의를 꺼내다提出抗议구호를 꺼내다提出口号그에게 6년 전의 진상을 꺼내다向他说出了六年前的真相어떻게 말을 꺼내야할지 모르겠다不知怎么开口
        –에서의:    [조사] 表示地方. 전쟁터에서의 생활鞍马生活사회에서의 인간쓰레기社会败类우리나라의 공업은 전체 국민 경제에서의 비중이 해마다 늘어나고 있다我国工业在整个国民经济中的比重逐年增长
        내다:    A) [동사] (1) 出 chū. 포고를 내다出布告제목을 내다出题目시험 문제를 내다出考题 (2) 发出 fāchū.소리를 내다发出声音 (3) 加大 jiādà.속도를 내다加快速度 (4) 抖 dǒu.기운 내서 하자抖起精神干吧 (5) 抽 chōu. 空 kòng. 【약칭】腾出 téngchū.시간을 내다抽功夫 =抽空시간을 얼마간 내다空出一些时间来문장 단락마다 첫머리를 두 칸씩 내두어야 한다文章每段开头要空两格좌석 앞줄을 내어 두다把前面一排座位空出来시간을 내다腾出时间자리를 내다腾出岗位 =腾岗 (6) 拨出 bōchū.사람을 내다拨出人 (7) 拿 ná. 交 jiāo. 交纳 jiāonà.모든 비용은 내가 낸다一切费用我拿학생은 돈을 낼 필요가 없다学生不用交钱세금을 내다交纳捐税 (8) 输 shū.만일 틀리면 너는 나에게 무엇을 내겠느냐?要是不对, 你输给我什么呢? (9) 出 chū.잡지를 내다出杂志책을 내다出书 (10) 开 kāi.새로이 극장 하나를 냈다新开了一个剧院 (11) 开 kāi. 钻 zuān.벽에 창을 하나 내다墙上开了个窗口길을 내다开路구멍 하나를 내다钻个眼儿 (12) 另开 lìngkāi. 分 fēn. 设 shè.세간을 내다分家분점을 내다设分店 (13) 提出 tíchū. 提交 tíjiāo.지원서를 내다提交志愿书 (14) 运 yùn. 上 shàng.거름을 내다运肥 =上肥 (15) 请客 qǐng//kè.오늘 내가 네게 한턱 내지今天我请你的客 (16) 发 fā.성을 내다发怒 (17) 发 fā. 送 sòng.전보를 내다发电报 (18) 借 jiè. 租 zū.빚을 내다借钱 =收账비행기 한 대를 내다租一架飞机 (19) 传出 chuánchū.소문을 내다传出消息 (20) 责备 zébèi.그의 옳지 못한 행위에 대해 혼을 내다责备他的不正当行为B) [동사] 住 zhù. 出 chū.아픔을 견뎌내다忍住疼痛놀라운 비밀을 밝혀내다揭示出惊人的秘密
        –에서야 1:    [조사] 表示‘才’. 문제가 산적한 뒤에서야 해결하려고 해서는 안 된다我们不要等问题成了堆才去解决그는 몇 달 동안 앓다가, 지금에서야 병상 신세를 면할 수 있게 되었다他病了几个月, 现在才能下地잇달아 예니레 비가 오더니 오늘에서야 겨우 개었다一连下了六七天的雨, 今天总算晴了그는 여러 해 동안 냉대를 받다가 지금에서야 중용되었다他被冷落了许多年,现在才受重用 –에서야 2[조사] 表示地方. 그는 낯선 사람 앞에서 말하는 것도 습관이 되지 못해 그러는데, 하물며 많은 대중 앞에서야 더 말할 것이 있겠소他在生人面前都不习惯讲话, 何况要到大庭广众之中
        겁내다:    [동사] 惧 jù. 惧怕 jùpà. 胆怯 dǎnqiè. 怕 pà. 惧怯 jùqiè. 怯上 qièshàng. 怯场 qièchǎng. 조금도 겁낼 바가 없다毫无所惧그녀는 근심과 겁내는 기색을 드러내었다她露出了愁苦惧怯的面容우리 집 고양이는 개를 겁낸다我家的猫怕狗너는 여러 사람 앞에 서는 것을 겁을 내니, 나와 주씨 아주머니가 너를 데려다 주겠다想你是怯场, 我和周大娘送你上
        광내다:    [동사] 上光 shàng//guāng. 구두를 광내다给皮鞋上光광내기 위해 바르는 왁스上光蜡
        끝내다:    [동사] (1) 结束 jiéshù. 完成 wán//chéng. 办完 bànwán. 做完 zuòwán. 국가 대표 생애를 끝내다结束国家队生涯우리 회사는 2002년 추계 교재 출판 발간 계획을 앞당겨 끝냈다我社提前完成2002年秋季教材出版发行任务수속을 끝내다办完手续오늘 반드시 끝내야 한다必须在今天做完 (2) 结束 jiéshù. 分手 fēn//shǒu.나와 그녀 사이의 우정을 끝냈다结束我和她之间的友谊우리 끝내자[헤어지자]我们分手吧
        떠내다:    [동사] (1) 抄 chāo. 舀 yǎo. 국건더기를 떠내다把菜码儿抄一抄자로 국을 떠내다用汤匙舀汤물 한 바가지를 떠내다舀一瓢水 (2) 捞 lāo. 捞获 lāohuò.바다에서 나뭇조각들을 떠내어 작은 오두막집을 지었다从海里捞获些碎木片, 搭成小棚 (3) 剔 tī.뼈에서 고기를 깨끗이 떠내다把肉剔得干干净净
        보내다:    [동사] (1) 送 sòng. 下 xià. 与 yǔ. 去 qù. 发 fā. 打发 dǎ‧fa. 投 tóu. 投送 tóusòng. 致 zhì. 行 xíng. 发送 fāsòng. 接济 jiējì. 역사박물관에 보내다送进历史博物馆청첩장을 보내다下请帖우편물이 이미 본인에게 보내졌다信件已交与本人그에게 편지를 보내다给他去信나누어 보내다分发먼저 차를 보내라你先把车打发了吧서찰을 보내다投书정기적으로 우편물이나 신문 잡지를 시골로 보낼 수가 있다可以定期把邮件报刊投送到乡村편지를 보내다致函공문을 보내다行公文암호 전보를 보내다发送密码电报학비는 계속하여 보낼 수가 없다学费接济不上 (2) 打发 dǎ‧fa. 差 chāi. 遣 qiǎn. 派 pài. 去 qù.사람을 보내다打发人그가 보내서 왔습니다他打发我来的빨리 사람을 보내서 의사를 청해 오도록 해라赶快打发人去请大夫사람을 보내어 묻다差人去问한 사람을 보냈다去了一个人 (3) 寄予 jìyǔ. 致 zhì.무한한 동정을 보내다寄予无限同情대회에 대하여 열렬한 축하를 보내다向大会致热烈的祝贺 (4) 度过 dùguò. 打发 dǎ‧fa. 消 xiāo.날을 보내다度过日子하루하루를 보내기가 더욱 어려워지다日子更难打发시간을 보내다打发时光 (5) 发 fā. 打 dǎ.신호를 보내다发信号 =打信号 (6) 送别 sòng//bié. 送走 sòngzǒu.역까지 나가 친구를 보내다到火车站给朋友送别 (7) 嫁 jià. 娶 qǔ.시집을 보내다嫁出去장가를 보내다娶亲 (8) 死去 sǐ‧qu.비명에 보내다【성어】死于非命
        빚내다:    [동사] 欠债 qiànzhài.
        빛내다:    [동사] 光耀 guāngyào. 좋은 전통을 한층 더 빛내야 한다要把优良传统进一步光耀
        빼내다:    [동사] (1) 拔取 báqǔ. 拔除 báchú. 抽 chōu. 逐出 zhúchū. 손에 박힌 가시를 빼내다拔除手上扎的刺편지 봉투에서 편지를 빼내다从信封里抽出信纸음이온을 수집기에서 빼내다把负离子逐出收集器 (2) 骗 piàn. 骗取 piànqǔ. 拐 guǎi.남의 재물을 빼내다骗人财物돈을 그가 속여서 빼내 갔다钱叫他拐了去了 (3) 挖 wā. 抽调 chōudiào.우리에게서 전문가를 빼내 갔다从我们手里挖去了专家 (4) 抽身 chōu//shēn.일이 매우 바빠서 그는 줄곧 몸을 빼낼 수가 없다工作很忙, 他一直抽不出身来 (5) 营救 yíngjiù. 解 jiě.그를 곤경에서 빼내다给他解围
        뽐내다:    [동사] 卖弄 mài‧nong. 搬弄 bānnòng. 骄傲 jiāo’ào. 逞能 chěng//néng. 叫字号 jiào zì‧hao. 抖神(儿) dǒu//shén(r). 架弄 jià‧nong. 炫弄 xuànnòng. 【방언】咋呼 zhā‧hu. 조금 총명한 것을 뽐내다卖弄小聪明재주를 뽐내다卖弄乖巧 =卖乖그는 늘 자기의 그까짓 지식을 뽐내기 좋아한다他总好搬弄自己的那点儿知识학문을 뽐내다搬弄学问이 전통은 우리가 뽐낼 만한 것이다这种传统是值得我们骄傲的뭘 뽐내나?逞什么能?뽐내는 건 아니지만, 내가 하루에 백 여 리를 가는 것은 문제도 아니다不是我逞能, 一天走个百把里路不算什么서로 잘 알고 있는 처지인데 이런 곳에서 뽐낼 필요가 있겠는가!谁都知道谁的, 何必在这儿叫字号!낡은 차 한 대 산 것이 뭐 그리 대단하다고 뽐내지?买一辆老爷车有什么了不起, 抖的什么神?집안이 찢어지게 가난한데도 그는 온통 큰소리만 치며 자기의 신분을 뽐내다家里穷得淌尿, 他还要满口大话, 架弄他的身分그 사람은 뽐낼 줄이나 알지, 착실하지는 못하다那人太咋呼, 不扎实
        성내다:    [동사] 生气 shēng//qì. 发怒 fā//nù. 上气 shàng//qì. 上火 shàng//huǒ. 出火 chū//huǒ. 【방언】发气 fā//qì. 친구에게 성내다和朋友生气아무리 그를 비꼬아도 그는 이제껏 성낸 적이 없다无论怎样讽刺他, 他从来不上火
        세내다:    [동사] 租 zū. 雇 gù. 赁 lìn. 【문어】买 mǎi. 【문어】僦 jiù. 【문어】贳 shì. 【오방언】讨 tǎo. 비행기 한 대를 세내다租一架飞机세내기로 약정하다租定세내기에 알맞다租得过儿세내어 쓰다租用ⓐ 임시로 세낸 차 ⓑ 차를 세내다雇车세낸 땅赁地세낸 집赁房(子)세낸 차赁车차를 세내어 돌아오다买车而返집을 세내다僦屋 =贳屋별도로 (돈을 지불하고) 나룻배 한 척을 세내다另讨个小船
        써내다:    [동사] 写出 xiěchū. 최근 5, 7년간의 경력을 써내다写出最近5-7年的经历
        지내다:    A) [동사] 过日子 guò rì‧zi. 度过 dùguò. 보잘것없는 음식을 먹으면서도 지낼 수 있다有粗茶淡饭也可以过日子B) [동사] 交友 jiāoyǒu. 结交 jiéjiāo. 交往 jiāowǎng.아이가 남과 잘 지내기를 바란다希望孩子能与他人交往공적인 관계 사적인 관계 양쪽에서 잘 지내고 있다官私两面都结交得很好C) [동사](1) 当 dāng.배우 출신인 이군은 지금 비록 현장을 지내게 되었지만, 배우 본연의 모습은 잊지 않고 있다演员出身的李君眼下虽然当了县长, 但还是没有忘记演员本色 (2) 举行 jǔxíng.혼례를 지낸 후 1주일 내에 떠나다在婚礼举行后的一星期内离开
        짜내다:    [동사] (1) 织 zhī. 缀 zhuì. 자리를 짜내다织席거미가 (거미)줄을 짜내다蜘蛛织网이 천은 아주 세밀하게 짜냈다这块布织得很细密각종 화려한 색채를 짜내다缀出各种华丽的色彩 (2) 榨 zhà. 挤 jǐ. 滗 bì.기름을 짜내다榨油사탕수수 즙을 짜내다榨甘蔗피땀을 짜내다榨血汗우유를 짜내다挤牛奶국물을 걸러 짜내라把汤滗出去주전자의 찻물을 다 짜내지 마라别把壶里的茶滗干了이 두부는 먼저 젓가락으로 대고 눌러서 물을 짜내라!这块豆腐先用筷子挡一挡, 把水滗出去吧! (3) 想出 xiǎngchū. 【비유】泡制 pàozhì.
        쳐내다:    [동사] (1) 打扫 dǎsǎo. 收拾 shōu‧shi. 돼지똥을 쳐내다打扫猪屎 (2) 浚 jùn. 疏浚 shūjùn. 挑挖 tiǎowā.우물을 쳐내다浚井물길을 쳐내다疏浚河道
        축내다:    [동사] 缺损 quēsǔn. 缩小 suōxiǎo. 减少 jiǎnshǎo. 생산량을 축내다减少生产量
        캐내다:    [동사] (1) 起 qǐ. 采 cǎi. 挖掘 wājué. 지하의 은을 캐내다把地下的银挖掘来 (2) 搬弄 bānnòng. 追查 zhuīchá. 追 zhuī.남의 잘잘못을 이러쿵저러쿵 캐내다搬弄別人的是非헛소문의 근원지를 캐내다追查谣言이 일의 내막을 끝까지 캐내다把这事的根底追出来
        탐내다:    [동사] 贪求 tānqiú. 图 tú. 贪 tān. 贪图 tāntú. 红眼 hóng//yǎn. 眼馋 yǎnchán. 끝없이 탐내다贪求无度부귀를 탐내다贪求富贵명예와 이익을 탐내지 않다不图名利일시의 쾌락을 탐내다图一时痛快탐내는 바가 따로 있다别有所图잠시의 구차한 안락을 탐내면, 백년의 큰 화를 가져온다图一时之苟安, 贻百年之大患하찮은 이득을 탐내다贪图小便宜재물을 탐내다贪图财物이 집을 탐내고 있어眼馋这所房子啦
        파내다:    [동사] 刨 páo. 挖掘 wājué. 挖出 wāchū. 刨挖 páowā. 刨掘 páojué. 掘发 juéfā. 掏 tāo. 挖 wā. 흙을 파내다挖土시체를 파내다掘发尸首난로의 재를 파내다掏炉灰석탄을 파내다掏炭지하의 보물을 파내다挖掘地下宝藏(괭이 따위로) 파내다【방언】䦃
        퍼내다:    [동사] 打 dǎ. 舀 yǎo. 淘 táo. 【방언】掏 tāo. 铲 chǎn. 물 한 바가지를 퍼내다舀一瓢水

相邻词汇

  1. 통싱 탐마봉 什么意思
  2. 통안어과 什么意思
  3. 통어법 什么意思
  4. 통어하다 什么意思
  5. 통에런 什么意思
  6. 통역 什么意思
  7. 통역 곤약 什么意思
  8. 통역관 什么意思
  9. 통역사 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 17 Aug 2025 00:29:56 GMT